Archivi mensili: Gennaio 2020

Nuovo Accordo Erasmus+

2020-01-29T14:36:21+01:00

  "CIELS ha stretto un nuovo accordo Erasmus con la Liepaja University, una Università Lettone sul Mar Baltico, presso cui i nostri studenti potranno studiare  Inglese, Francese, Tedesco, e Russo. La meta sarà disponibile già dal prossimo anno accademico per gli studenti che decideranno di partire nel secondo semestre".

Nuovo Accordo Erasmus+2020-01-29T14:36:21+01:00

Indirizzo in Web Marketing e Digital Commerce per l’Internazionalizzazione d’Impresa

2021-01-15T16:42:04+01:00

Il percorso in Traduzione per il Web Marketing e Digital Commerce per l’Internazionalizzazione d'Impresa si pone come obiettivo  principale lo sviluppo di competenze comunicative in almeno due lingue straniere da utilizzarsi all’interno di un contesto d’impresa. L’obiettivo è quello di applicare i processi comunicativi all’interno dello scenario del marketing e della pubblicità in cui la figura dell’esperto riesca a identificare obiettivi e sviluppare una strategia di web marketing adatta a raggiungerli. La padronanza comunicativa nelle due lingue straniere rafforza il quadro formativo elevando l’esperto a una conoscenza approfondita delle dinamiche comunicative e linguistiche all’interno di web, social media ed e-commerce. Le attività laboratoriali, [...]

Indirizzo in Web Marketing e Digital Commerce per l’Internazionalizzazione d’Impresa2021-01-15T16:42:04+01:00

Indirizzo in Interpretariato di Conferenza Istituzionale, Diplomatica e Congressuale

2021-01-15T16:45:48+01:00

Il percorso in Interpretazione di Conferenza Istituzionale, Diplomatica e Congressuale si prefigge di preparare professionisti esperti nelle più importanti e attuali tecniche di interpretazione e di traduzione nell’ambito di situazioni comunicative diversificate quali congressi, conferenze, riunioni e vertici istituzioni nazionali e internazionali ed eventi di varia natura in cui sia necessario avvalersi di un professionista della comunicazione interlinguistica. Il corso si pone come obiettivo principale lo sviluppo di competenze comunicative, traduttologiche e interpretative in almeno due lingue straniere.  Lo studente, alla fine del percorso formativo, saprà utilizzare, con estrema professionalità, le lingue e le tecniche traduttive e interpretative [...]

Indirizzo in Interpretariato di Conferenza Istituzionale, Diplomatica e Congressuale2021-01-15T16:45:48+01:00

Indirizzo in Gestione delle Crisi, delle Emergenze e delle Catastrofi

2021-01-15T16:48:14+01:00

Il percorso in Traduzione per la Gestione delle Crisi, delle Emergenze e delle Catastrofi si pone come obiettivo principale lo sviluppo di competenze comunicative in almeno due lingue straniere da utilizzarsi all’interno di un contesto socioculturale critico. L’obiettivo è quello di applicare i processi comunicativi all’interno di scenari complessi derivanti da situazioni emergenziali in cui la figura dell’esperto riesca a coniugare e adattare una efficace capacità comunicativa e gestionale sapendo interpretare fenomeni sociali e antropici  in crisi o comunque  fortemente compromessi. La padronanza comunicativa nelle due lingue straniere rafforza il quadro formativo elevando l’esperto a una conoscenza [...]

Indirizzo in Gestione delle Crisi, delle Emergenze e delle Catastrofi2021-01-15T16:48:14+01:00

Indirizzo in Teoria e Tecnica del Doppiaggio, Adattamento Testi e Sottotitolazione

2021-02-12T15:01:51+01:00

Il percorso in Teorie e Tecnica del Doppiaggio, Adattamento Testi e Sottotitolazione si pone come obiettivo principale lo sviluppo di quelle capacità di mediazione dell’opera con la lingua d’arrivo nel pieno rispetto del suo spirito originale. Lingua, elementi e suoni sono elementi che vengono restituiti attraverso un percorso che parte dalla traduzione, prosegue con l’adattamento del copione e termina con il doppiaggio dell’intero film. Queste tre fasi sono affidate al traduttore/adattatore dei dialoghi che si occupa di riproporre il senso profondo del testo, in aderenza al sincronismo ritmico e labiale, e al doppiatore chiamato a [...]

Indirizzo in Teoria e Tecnica del Doppiaggio, Adattamento Testi e Sottotitolazione2021-02-12T15:01:51+01:00

Nuovi Corsi

Contact Info

Via Sebastiano Venier, n. 200 35127 Padova (PD)

Phone: +39049774152

Fax: +390497927476

Iscrivito alla nostra newsletter e rimani sempre aggiornato
Torna in cima