DENOMINAZIONE INSEGNAMENTO:

CONSECUTIVA PASSIVA (SPAGNOLO 1)

 

DOCENTE: Prof.ssa Vanna Roberta

SSD: L-LIN/07

ORE DIDATTICA FRONTALE: 

A.A. 2020/2021

CFU: 

CORSO SINGOLO: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso singolo.

CORSO A LIBERA SCELTA: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso a libera scelta.

OBIETTIVI FORMATIVI:
Introdurre la tecnica dell’interpretazione consecutiva; avvicinare gli studenti alla presa di note tipica di questa modalità di interpretariato; sviluppare e/o consolidare le capacità di analisi, comprensione, memorizzazione e sintesi del discorso orale; sviluppare e/o consolidare la abilità di public speaking nei diversi contesti comunicativi; applicare la tecnica della consecutiva per la traduzione di testi orali verso la propria lingua madre, rispettando la terminologia e il registro linguistico propri del messaggio espresso in lingua di partenza.

CONTENUTI:
Verrà introdotta e sviluppata la tecnica di annotazione grafica tipica dell’interpretazione consecutiva (simboli, pittogrammi abbreviazioni); i testi proposti in lingua spagnola saranno di tipologia differente e di difficoltà crescente, sia a livello linguistico che concettuale, verteranno su tematiche inerenti i percorsi formativi scelti dagli studenti, temi di attualità con particolare focus sui paesi di lingua spagnola, macro aree tematiche.
Verranno inoltre curati aspetti quali la voce, la gestione della tensione, la postura, la gestualità, la velocità e l’intonazione durante l’esposizione in lingua di arrivo.

METODOLOGIA DIDATTICA:
Il corso è di natura teorico-pratica e si divide in due fasi principali: la prima sarà dedicata a potenziare le capacità di ascolto, memorizzazione e selezione delle informazioni chiave, introdurre la tecnica di presa di note, tradurre a vista testi di vario genere dallo spagnolo all’italiano, praticare e sviluppare la tecnica di annotazione su testi in italiano e in spagnolo. Sarà richiesta la partecipazione attiva degli studenti: le note verranno condivise e commentate in classe; questo permetterà di analizzare al meglio tutte le varie possibilità di selezione, trascrizione, rilettura e rielaborazione dei concetti, nonché di arricchire “l’alfabeto” simbolico di ciascuno.
Nella seconda fase gli studenti inizieranno a prendere appunti in modo autonomo su testi in italiano e successivamente in spagnolo e ne esporranno il contenuto alla classe cercando di veicolare il messaggio nel modo più corretto possibile. La complessità, la lunghezza dei testi e la velocità di esposizione nella lingua sorgente aumenteranno gradualmente.

INTEGRAZIONE STUDENTI NON FREQUENTANTI:
Non sono previste integrazioni per gli studenti non frequentanti. La partecipazione alle lezioni è fortemente consigliata in quanto la prova verterà sugli argomenti elaborati e condivisi durante il corso. Inoltre, per questa tipologia di tecnica, il consolidamento di quanto appreso a livello tecnico-teorico viene ottenuto soltanto mediante la frequenza assidua e la pratica costante. La docente resta a disposizione per eventuali chiarimenti in merito a qualsiasi dubbio o questione relativa al corso o all’esame.

MODALITÀ DI SVOLGIMENTO DELLA PROVA:
La prova consisterà in una breve simulazione di interpretazione consecutiva dallo spagnolo all’italiano. Gli argomenti dei testi che verranno proposti durante la prova pratica verranno comunicati prima dell’esame.

BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA:
-BOSCH MARCH, C. (2012), Técnicas de interpretación consecutiva: la toma de notas. Manual para el estudiante, Granada, Ed. Comares.
-GARZONE, G., SANTULLI, F., DAMIANI, D. (1990), La terza lingua, Milano, Edizione Cisalpino.
-RUSSO, M. (2005), L’interpretazione consecutiva dallo spagnolo in italiano. Conoscere altri sistemi per sviluppare il proprio, Bologna, Gedit Edizioni.
-MONACELLI, C. (1999), Messaggi in codice. Analisi del discorso e strategie per prenderne appunti, Milano, Franco Angeli.
-Sito internet SPEECH REPOSITORY Interpretation.
-Sito internet SPEECH POOL.
-Appunti e testi del corso.

RICEVIMENTO STUDENTI:
On line, su appuntamento da concordarsi tramite e-mail: roberta.vanna@ciels.it