International and Diplomatic Organizations

International and Diplomatic Organizations

 

The three-year Bachelor’s degree in Linguistic Mediation Science (Ministerial Degree code L-12) In International and Diplomatic Organizations is aimed at preparing high-profile professional interpreters and translators. Particular attention shall be paid to the dynamics of meetings between international organisations in the diplomatic field and to problems concerning international level operations.

The linguistic training activities are complemented by the study and practice of economic, legal and social disciplines in the field of intercultural communication, which empower the linguistic mediator with the skills needed to manage collaborations with foreign countries, implement international cooperation programs for social development and to foster diplomatic relations that shall support security and peace. With an integrated module in Negotiation Techniques and Diplomatic Style.

Curriculum International and Diplomatic Organizations

First Year

EXAMSACADEMIC TEACHINGSSDCREDITS
1International LawIUS/136
2Anthropology of Development in Developing CountriesM-DEA/016
3History of International RelationsSPS/066
4Applied LinguisticsL-LIN/016
5Modern and Contemporary Italian LiteratureL-FIL-LETT/106
6Language and Translation 1 – English
with Interpreting Practice
L-LIN/1215
7Language and Translation 1 – Second Language
with Interpreting Practice
L-LIN/15
FIRST YEAR CREDITS60

 

Second Year

EXAMSACADEMIC TEACHINGSSDCREDITS
8Diplomatic and International Organizations and Human RightsIUS/216
9International Strategies for Economic DevelopmentSECS-P/026
10EU LawIUS/146
11English Society, Culture and LiteratureL-LIN/106
12Second Language Society, Culture and LiteratureL-LIN/6
13Language and Translation 2 – English
with Interpreting Practice
L-LIN/1215
14Language and Translation 2 – Second Language
with Interpreting Practice
L-LIN/15
SECOND YEAR CREDITS60

 

Third Year

EXAMSACADEMIC TEACHINGSSDCREDITS
15Peace Action PlanningIUS/136
16Language and Translation 3 – English
with Interpreting Practice
L-LIN/1215
17Language and Translation 3 – Second Language
with Interpreting Practice
L-LIN/15
18Free-Choice Course6
Workshops and Certificates6
Internship6
Final work6
THIRD YEAR CREDITS60
TOTAL CREDITS180

 

Linguistic Modules: 

    • Writing Skills – Language and Linguistic (year 1-2)
    • Contrastive analysis and introduction to translation (year 1)
    • Introduction to interpreting (year 1)
    • Dialogue interpreting (year 1-2)
    • Consecutive interpreting (ITA – FL) (year 2-3) elective
    • Consecutive interpreting I (FL – ITA) (year 1-2-3) elective
    • Translation (ITA-FL) (year 3)
    • Translation (FL – ITA) (year 2-3)
    • Community Interpreting (year 3) elective
    • Simultaneous Interpreting (Free-choice course)

 

What Consecutive interpreting is

Consecutive interpretation consists of the oral restitution, at the end of a speech or part of it, employing a particular note taking technique.

 

What Dialogue interpreting is

Dialogue interpreting is the translation technique used during meetings or business trips, company visits, foreign delegation visits to facilities and trade fairs. When interpreting negotiations, no technical aids are required: only the physical presence of the interpreter, who acts as an intermediary between interlocutors speaking different languages.

 

What Simultaneous Interpreting is

Simultaneous interpretation involves the use of individual soundproof booths where the professional listens to the speaker’s speech and simultaneously reproduces it in the target language.

 

Note* Language and Translation 1 in Chinese, Arabic and Russian includes the following modules: Writing Skills – Language and Linguistic, Contrastive analysis and introduction to translation and Introduction to interpreting.

 

Curriculum is empty