Specialization in Business Management for the internationalization of enterprises

Specialization in Business Management for the internationalization of enterprises

 

The three-year Bachelor’s degree in Linguistic Mediation Science (Ministerial Degree code L-12) in Business Management for the Internationalization of enterprises is aimed at preparing experts who have an excellent knowledge of at least two foreign languages and in-depth understanding of business and legal matters, and can use them to address business issues by developing an aptitude for business internationalisation strategies. The application of analytical, strategic diagnosis and operational skills extended to different industrial and utility sectors, and supported by significant expertise in business management.

Idioms mastered can be both EU and non-EU, the latter increasingly in demand thanks to the growing business transactions with foreign markets.

 

Curriculum Security and Social Defence (Criminology)

First Year

EXAMSACADEMIC TEACHINGSSDCREDITS
1Business ManagementSECS-P/076
2Business AdministrationSECS-P/076
3International LawIUS/136
4Applied LinguisticsL-LIN/016
5Modern and Contemporary Italian LiteratureL-FIL-LETT/106
6Language and Translation 1 – English
with Interpreting Practice
L-LIN/1215
7Language and Translation 1 – Second Language
with Interpreting Practice
L-LIN/15
FIRST YEAR CREDITS60

 

Second Year

EXAMSACADEMIC TEACHINGSSDCREDITS
8Marketing and Company InternationalizationSECS-P/086
9Financial Economy of the Latin American MarketSECS-P/066
10International Strategies for Economic DevelopmentSECS-P/026
11English Society, Culture and LiteratureL-LIN/106
12Second Language Society, Culture and LiteratureL-LIN/6
13Language and Translation 2 – English
with Interpreting Practice
L-LIN/1215
14Language and Translation 2 – Second Language
with Interpreting Practice
L-LIN/15
SECOND YEAR CREDITS60

 

Third Year

EXAMSACADEMIC TEACHINGSSDCREDITS
15Business Innovation  for Afro-Asian and Middle-East countries SECS-P/076
16Language and Translation 3 – English
with Interpreting Practice
L-LIN/1215
17Language and Translation 3 – Second Language
with Interpreting Practice
L-LIN/15
18Free-Choice Course6
Workshops and Certificates6
Internship6
Final work6
THIRD YEAR CREDITS60
TOTAL CREDITS180

 

Linguistic Modules: 

  • Writing Skills – Language and Linguistic (year 1-2)
  • Contrastive analysis and introduction to translation (year 1)
  • Introduction to interpreting (year 1)
  • Dialogue interpreting (year 1-2)
  • Consecutive interpreting (ITA – FL) (year 2-3) elective
  • Consecutive interpreting I (FL – ITA) (year 1-2-3) elective
  • Translation (ITA-FL) (year 3)
  • Translation (FL – ITA) (year 2-3)
  • Community Interpreting (year 3) elective
  • Simultaneous Interpreting (Free-choice course)

 

 

What Consecutive interpreting is

Consecutive interpretation consists of the oral restitution, at the end of a speech or part of it, employing a particular note taking technique.

 

What Dialogue interpreting is

Dialogue interpreting is the translation technique used during meetings or business trips, company visits, foreign delegation visits to facilities and trade fairs. When interpreting negotiations, no technical aids are required: only the physical presence of the interpreter, who acts as an intermediary between interlocutors speaking different languages.

 

What Simultaneous Interpreting is

Simultaneous interpretation involves the use of individual soundproof booths where the professional listens to the speaker’s speech and simultaneously reproduces it in the target language.

 

Note* Language and Translation 1 in Chinese, Arabic and Russian includes the following modules: Writing Skills – Language and Linguistic, Contrastive analysis and introduction to translation and Introduction to interpreting.

 

Curriculum is empty