DENOMINAZIONE INSEGNAMENTO:
INTERPRETAZIONE DIALOGICA (INGLESE 2)
DOCENTE: Prof.ssa Giust Maria
SSD: L-LIN/12
ORE DIDATTICA FRONTALE:
A.A. 2019/2020
CFU:
CORSO SINGOLO: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso singolo.
CORSO A LIBERA SCELTA: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso a libera scelta.
Gli studenti consolideranno le tecniche e le strategie interpretative acquisite nel corso del modulo precedente. Saranno in grado di affrontare argomenti di varia natura, preparare glossari, documentarsi in modo accurato, lavorando sia in gruppo che individualmente, simulando trattative e mediazioni.
Sapranno gestire le situazioni lavorative rispondenti alle esigenze del mercato nel rispetto dei codici deontologici.
CONTENUTI:
Analisi e pratica delle tecniche utili nell’interpretazione dialogica; verifica del registro e dei connotati culture-specific delle diverse situazioni di interpretariato; attività mnemoniche e di fluency per facilitare il passaggio accurato e veloce da una all’altra lingua di lavoro; preparazione, briefing e debriefing: l’approccio più indicato allo studio; role-play sui vari temi che verranno proposti.
METODOLOGIA DIDATTICA:
Il corso si incentra su macro-argomenti di interesse ai vari indirizzi di ateneo.
Gli studenti dovranno prepararsi in anticipo rispetto alla lezione così da aver assimilato le conoscenze e la terminologia necessarie ad affrontare ciascun role-play e/o presentazioni.
Le lezioni prevedono l’interazione tra/con gli studenti in classe, progetti di gruppo, valutazione delle performance anche tra peer, esercizi di varie tipologie tesi a rafforzare gli skill di listening e public speaking.
INTEGRAZIONE STUDENTI NON FREQUENTANTI:
Gli studenti non frequentanti troveranno i materiali del corso in moodle, fermo restando che questi non potranno essere considerati sostitutivi delle lezioni caratterizzate, come si evince, da un alto contenuto pratico.
MODALITÀ DI SVOLGIMENTO DELLA PROVA:
Prova orale – Simulazione di una situazione in modalità dialogica.
BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA:
-Materiali in piattaforma e appunti delle lezioni.
Di seguito alcuni testi consigliati per un approfondimento (non obbligatori):
-C. MONACELLI, Interpreti si diventa! FrancoAngeli.
-ANNMARIA CARRARO-TOMANEK, Manuale dell’Interprete di Trattativa, Arcipelago Edizioni.
-M. RUSSO, G. MACK, Interpretazione di Trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale, Hoepli.
RICEVIMENTO STUDENTI:
Gli studenti potranno contattare la docente via ed eventualmente fissare un appuntamento: maria.giust@ciels.it