DENOMINAZIONE INSEGNAMENTO:
INTERPRETAZIONE DIALOGICA (TEDESCO 2)
DOCENTE: Prof.ssa Fata Sabina
SSD: L-LIN/14
ORE DIDATTICA FRONTALE:
A.A. 2019/2020
CFU:
CORSO SINGOLO: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso singolo.
CORSO A LIBERA SCELTA: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso a libera scelta.
Alla fine del corso gli studenti saranno in grado di ascoltare, recepire e analizzare, quindi trasferire nella lingua target, nonché valutare le loro prestazioni di interpretazione di dialoghi.
CONTENUTI:
Sviluppo delle competenze di interpretazione dialogica:
- Ascolto, ricezione e analisi del discorso;
- Trasferimento del discorso nella lingua target;
- Valutazione delle prestazioni.
Sviluppo della gestione del discorso:
- Pianificazione del dialogo e definizione del processo;
- Gestione del flusso della comunicazione e monitoraggio;
- Valutazione della gestione del discorso;
Esercitazioni sotto forma di role play:
- Incontri di lavoro in vari ambiti (moda, industria, fiere, cooperazione).
METODOLOGIA DIDATTICA:
Lavoro preparatorio di analisi, ricerca ed elaborazione in modalità flipped classroom con esercitazioni pratiche, approfondimenti, role play e riflessioni in aula con l’assistenza della docente. Durante l’anno sono previsti 2 progetti con valutazione.
INTEGRAZIONE STUDENTI NON FREQUENTANTI:
Gli studenti non frequentanti sono pregati di mettersi in contatto con la docente e fissare un appuntamento.
MODALITÀ DI SVOLGIMENTO DELLA PROVA:
Interpretazione di un dialogo DE<->IT di durata prevista da regolamento. Per accedere alla prova finale è obbligatorio aver svolto i due progetti durante l’anno.
BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA:
-HERING A., FORSSMAN (2016), Deutsch in der Firma, Hueber, ISBN 9783192074752;
-ROHRER H., SCHMIDT K., Kommunizieren im Beruf, Klett-Langenscheidt, 2013, ISBN 9783126061896;
-Materiale in piattaforma;
-Appunti dalle lezioni.
Altri titoli consigliati:
-KADRIĆ M., KAINDL K., COOKE M., Translatorische Methodik, 5. Überarbeitete Auflage, Facultas Verlags- und Buchhandels AG, Wien, 2012, ISBN 9783708908397, (evtl. anche la 6. edizione del 2019, ISBN 9783708918341)
-KATELHÖHN P., NIED CURCIO M. (2012), Hand- und Übungsbuch zur Sprachmittlung Italienisch-Deutsch, Frank & Timme, ISBN 9783865964250;
-ROESSLER S. (2014), Basiswissen für Dolmetscher – Deutschland und Italien, Frank & Timme, ISBN 978373290039-8.
RICEVIMENTO STUDENTI:
On-line all’indirizzo email: sabina.fata@ciels.it