DENOMINAZIONE INSEGNAMENTO:

INTERPRETAZIONE DIALOGICA (TEDESCO 2)

 

DOCENTE: Prof.ssa Segato Laura

SSD: L-LIN/14

ORE DIDATTICA FRONTALE: 

A.A. 2020/2021

CFU: 

CORSO SINGOLO: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso singolo.

CORSO A LIBERA SCELTA: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso a libera scelta.

OBIETTIVI FORMATIVI:
Perfezionamento delle competenze e delle abilità acquisite nei primi due anni di formazione. Approfondimento e consolidamento della tecnica e delle strategie proprie dell’interpretazione dialogica.

CONTENUTI:
Nella fase iniziale, esercizi di memorizzazione e riformulazione, ricerca di sinonimi, esposizioni orali in lingua tedesca da parte degli studenti. Simulazioni di interpretazione dialogica relative alle seguenti situazioni: incontro formale a livello diplomatico e politico, trattative commerciali complesse, colloquio medico-paziente.

METODOLOGIA DIDATTICA:
Lezioni frontali, esercizi di interpretazione dialogica dal tedesco all’italiano e dall’italiano al tedesco con gli studenti e tra gli studenti. Utilizzo di supporti audio e/o video.

INTEGRAZIONE STUDENTI NON FREQUENTANTI:
Nessuna integrazione prevista.

MODALITÀ DI SVOLGIMENTO DELLA PROVA:
Prova orale: simulazione di un’interpretazione dialogica DE < > IT relativa a un argomento trattato durante l’anno.

BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA:
-Materiale e appunti delle lezioni.
-M. BÖCK, H. ROHRER, Kommunikation im Krankenhaus B1/B2 – 1000 nützliche Redewendungen für Ärzte und Pflegekräfte, Klett-Langenscheidt
-BUSCHA, A. E MATZ, J., Entscheidungen, Deutsch als Geschäfts- und Verhandlungssprache. Schubert (facoltativo)
-M. RUSSO, G. MACK, Interpretazione di trattativa – La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale, Hoepli.
-F. CHESSA, Interpretazione Dialogica – Le Competenze per la Mediazione Linguistica, Carocci.

RICEVIMENTO STUDENTI:
Online, previo appuntamento all’indirizzo e-mail: laura.segato@ciels.it