DENOMINAZIONE INSEGNAMENTO:
INTRODUZIONE ALL’INTERPRETAZIONE (TEDESCO 1)
DOCENTE: Prof.ssa Botta Anita
SSD: L-LIN/14
ORE DIDATTICA FRONTALE:
A.A. 2020/2021
CFU:
CORSO SINGOLO: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso singolo.
CORSO A LIBERA SCELTA: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso a libera scelta.
OBIETTIVI FORMATIVI:
Conoscenza degli elementi fondamentali della teoria dell’interpretazione e delle diverse tecniche di interpretazione e relativi contesti d’uso; introduzione alla deontologia professionale; sviluppo delle principali abilità necessarie per l’attività di interpretazione.
CONTENUTI:
Storia dell’interpretazione; elementi di teoria dell’interpretazione, deontologia e interculturalità; diverse modalità di interpretazione (dialogica, consecutiva, simultanea, chuchotage) e ambiti di applicazione; qualità dell’interpretazione; elementi di public speaking; introduzione alla ricerca terminologica e redazione di glossari.
METODOLOGIA DIDATTICA:
Lezioni teoriche; esercitazioni pratiche su testi di vario tipo (articoli di giornale, discorsi autentici, interviste, materiale audio-visivo in italiano e in tedesco): esercizi di traduzione a vista, memorizzazione, parafrasi, riformulazione, anticipazione e resa. Assegnazione di compiti individuali o lavori di gruppo e relativa discussione in aula.
INTEGRAZIONE STUDENTI NON FREQUENTANTI:
Il materiale utilizzato durante le lezioni verrà pubblicato sulla piattaforma Moodle.
MODALITÀ DI SVOLGIMENTO DELLA PROVA:
Prova orale con domande sugli aspetti teorici trattati a lezione e breve prova pratica di traduzione a vista o memorizzazione di un breve testo.
BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA:
-Appunti delle lezioni.
Bibliografia di riferimento consigliata:
-BROGELLI HAFER, D.; GENGAROLI-BAUER, C., Italiani e tedeschi. Aspetti di comunicazione interculturale, Carocci.
-FALBO, C.; RUSSO, M.; STRANIERO SERGIO, F. (1999), Interpretazione simultanea e consecutiva, Hoepli.
-KALINA, S. (1998), Strategische Prozesse beim Dolmetschen, Tübingen: Narr.
-PÖCHHACKER, F. (2016), Introducing Interpreting Studies, London: Routledge.
-RÖSSLER, S., Basiswissen für Dolmetscher – Deutschland und Italien, Frank & Timme.
– Setton, R. & Dawrant, A. (2016): “Conference interpreting–A complete course.” Amsterdam: John Benjamins.
RICEVIMENTO STUDENTI:
On line, su appuntamento da concordarsi tramite e-mail: anita.botta@ciels.it