DENOMINAZIONE INSEGNAMENTO: TRADUZIONE PASSIVA (TEDESCO 2)
DOCENTE: Prof.ssa Zilio Marianna
SSD: L-LIN/14
ORE DIDATTICA FRONTALE:
A.A. 2021/2022
CORSO SINGOLO: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso singolo.
CORSO A LIBERA SCELTA: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso a libera scelta.

OBIETTIVI FORMATIVI:
Obiettivo del corso è l’acquisizione delle competenze linguistiche e metodologiche necessarie per affrontare la traduzione di testi specialistici di media difficoltà afferenti agli indirizzi di studio.

CONTENUTI:
• Breve excursus storico sulle teorie della traduzione, processi mentali alla base della traduzione, concetti di fondo della traduzione, mediazione interculturale;
• Approfondimento della tecnica traduttiva, della metodologia di lavoro, degli strumenti e delle risorse per la traduzione de-it;
• Analisi e traduzione di testi specialistici di media difficoltà dal tedesco all’italiano;
• Esercitazioni volte a migliorare la produzione scritta in L1 con focus su aspetti contrastivi rilevanti ai fini traduttivi;
• Introduzione all’uso degli strumenti di traduzione assistita

METODOLOGIA DIDATTICA:
Il corso prevede una parte teorica tenuta dalla docente accompagnata da approfondimenti ed esercitazioni mirate da svolgersi autonomamente a cura degli studenti. Gli elaborati saranno quindi corretti e commentati a lezione.

INTEGRAZIONE STUDENTI NON FREQUENTANTI:
Nessuna.

MODALITÀ DI SVOLGIMENTO DELLA PROVA:
Traduzione di un testo dal tedesco all’italiano di 1300-1500 caratteri (spazi inclusi) con l’uso di dizionari cartacei o elettronici e verifica teorico-pratica su aspetti contrastivi rilevanti ai fini traduttivi.

BIBLIOGRAFIA OBBLIGATORIA:
-LUCIA CINATO KATHER (2011). Mediazione linguistica tedesco-italiano. Hoepli.

RICEVIMENTO STUDENTI:
Su appuntamento previa richiesta via e-mail: marianna.zilio@ciels.it