Giust Maria

Docente

Insegnamenti (Sede di Padova)

Laurea Triennale L-12

  • Lab. Interpretazione Dialogica Inglese 2 (L-LIN/12)
  • Lab. Introduzione all’Interpretazione Inglese (L-LIN/12)

Laurea Magistrale LM-94

  • Lab. Interpreting in War Conflict Zone

Profilo

Istruzione e formazione

  • Laurea in Lingue e Letterature Orientali presso L’Università Cà Foscari di Venezia, con una tesi sull’Iconografia del Drago nella Cina Arcaica (110 cum laude – 1990).

Certificati Internazionali per l’insegnamento:

  • Certificazione Internazionale per l’insegnamento dell’Inglese per il Commercio – Teaching English for Business con esame finale LCCI – Camera di Commercio di Londra (1998);
  • TEFL Certificazione Internazionale per l’insegnamento dell’inglese come lingua straniera (2013);
  • Certificate In Teaching English to Young Learners Certificazione Internazionale per l’insegnamento dell’inglese a bambini e giovani (2014)-

Specializzazione in traduzione:

  • Corso semestrale Formazione Avanzata a distanza/aula in Traduzione Automatica e Traduzione Assistita dall’Elaboratore, (Università Ca’ Foscari – Venezia 2004);
  • Training Seminar for Translation Teachers (Vicenza 2002) organizzato dal Consortium for the Training of Translation Teachers.

Attività di docenza

  • A.A. 2001/2002 fino A.A. 2014/2015,  Interpretariato Consecutiva dall’Inglese, Esercitazioni di Interpretariato, Traduzione inglese. Corso di Laurea Triennale e Magistrale di Mediazione Linguistica e Cultura – Università Cà Foscari di Venezia;
  • A.A. 2012/2013, 2013/2014, Docente a contratto, Interpretariato Consecutiva da Italiano a Inglese I, II e III, Interpretazione Dialogica Inglese II e III. Corso di Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica. CIELS Padova;
  • A.A. 1996/1997, 2000/2001, Docente a contratto, Interpretazione Consecutiva e Simultanea in e dall’Inglese. Corso di Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica – Scuola Superiore Universitaria per Interprete e Traduttori Vicenza.

Da oltre venticinque anni lavoro come docente di inglese, interprete e traduttrice per Aziende, Enti del Fondo Sociale Europeo, Università.

Nel 2001 ho fondato la società Just!Venice con due sedi a Venezia e Treviso, specializzata in servizi linguistici: traduzioni, interpretariati, corsi di formazione linguistica per aziende e privati e successivamente il marchio Just!Kids dedicato all’insegnamento delle lingue straniere fin dalla prima infanzia. Creo progetti innovativi quali summer camp tematici in inglese e i Just!Kids Travels, viaggi avventura in Gran Bretagna per bambini e ragazzi.

Come Interprete di trattativa e consecutiva lavoro in inglese / spagnolo in conferenze ed incontri tecnici di varia natura in ambito commerciale, legale e turistico. Ho viaggiato come consulente per l’internazionalizzazione in oltre 15 paesi principalmente in Asia ed Africa per promuovere il Made-in-Italy del distretto dell’acciaio inox del Veneto, sotto l’egida di Confidustria Treviso, nelle fiere del settore.

Come traduttrice, ho tradotto oltre 200.000 cartelle e oltre 100.000 cartelle revisionate come project manager in/da lingua inglese e spagnolo. Molti dei miei lavori vengono regolarmente pubblicati in siti web, campagne pubblicitarie e riviste. Sono perito traduttrice del Tribunale di Venezia iscritto all’albo CTU.

Fin dalla nascita, ho viaggiato in tutto il mondo frequentando scuole internazionali in Medio Oriente. Una volta trasferitami in Italia, ho continuato a trascorrere lunghi periodi in ambienti internazionali dove la lingua di comunicazione era principalmente l’inglese. Sono cresciuta parlando tre lingue (italiano, spagnolo da parte materna, inglese).