Il percorso in interpretazione di conferenza forma professionisti capaci di operare in contesti istituzionali, diplomatici e congressuali nazionali e internazionali. Il corso sviluppa competenze avanzate di interpretazione consecutiva e simultanea, unite a solide basi in mediazione linguistica e comunicazione interculturale.
Attraverso un approccio pratico e professionalizzante, gli studenti acquisiscono padronanza in almeno due lingue straniere, imparando a gestire target multiculturali e contesti complessi. Le attività nei laboratori linguistici permettono di applicare le principali tecniche di interpretazione in situazioni reali: conferenze, vertici istituzionali, meeting internazionali.
Le esercitazioni rafforzano lo stile performativo, la precisione traduttologica e il controllo comunicativo, elementi essenziali per un interprete professionista. Il percorso integra inoltre competenze socioculturali, economiche, giuridiche e politiche, fondamentali per operare in ambito diplomatico e istituzionale.
Grazie a una formazione trasversale e orientata al mercato, il laureato sviluppa un profilo completo come interprete consecutivista e simultaneista, pronto a inserirsi in organizzazioni internazionali, enti pubblici e contesti globali ad alta complessità.
L’indirizzo di specializzazione sarà attivato solo al raggiungimento di almeno 10 unità.
I piani di studio, comprese le attività laboratoriali, possono essere soggetti a modifiche e a cambiamenti, di anno in anno, in relazione all’autonomia didattica prevista ai sensi del DM 270/2004.
| PRIMO ANNO | ||
|---|---|---|
| INSEGNAMENTO | SSD | CREDITI |
Fondamenti Teorici e Strumenti Tecnologici per la Ricerca Documentale e Terminologica
|
IINF-05/A | 6 |
Intelligenza Artificiale e Sistemi Tecnologici Applicati all’Interpretazione da Remoto
|
IINF-05/A | 6 |
Tecniche di Interpretazione Consecutiva Prima Lingua 1
Consecutiva Attiva Prima Lingua 1
Consecutiva Passiva Prima Lingua 1
|
FRAN-01/B SPAN-01/C GERM-01/C SLAV-01/A ASIA-01/F ANGL-01/C STAA-01/L |
15 |
Tecniche di interpretazione consecutiva Seconda Lingua 1
Consecutiva Attiva Seconda Lingua 1
Consecutiva Passiva Seconda Lingua 1
|
FRAN-01/B SPAN-01/C GERM-01/C SLAV-01/A ASIA-01/F ANGL-01/C STAA-01/L |
15 |
Interpretariato di Conferenza in Simultanea Prima Lingua 1
Simultanea Attiva Prima Lingua 1
Simultanea Passiva Prima Lingua 1
|
FRAN-01/B SPAN-01/C GERM-01/C SLAV-01/A ASIA-01/F ANGL-01/C STAA-01/L |
6 |
Interpretariato di Conferenza in Simultanea Seconda Lingua 1
Simultanea Attiva Seconda Lingua 1
Simultanea Passiva Seconda Lingua 1
|
FRAN-01/B SPAN-01/C GERM-01/C SLAV-01/A ASIA-01/F ANGL-01/C STAA-01/L |
6 |
Etica, Deontologia Professionale dei Mercati del Lavoro Nazionali e Internazionali
|
GPSP-08/A | 6 |
| TOTALE CREDITI PRIMO ANNO | 60 | |
| SECONDO ANNO | ||
|---|---|---|
| INSEGNAMENTO | SSD | CREDITI |
Tecniche di Interpretazione Consecutiva Prima Lingua 2
Consecutiva Attiva Prima Lingua 2
Consecutiva Passiva Prima Lingua 2
|
FRAN-01/B SPAN-01/C GERM-01/C SLAV-01/A ASIA-01/F ANGL-01/C STAA-01/L |
6 |
Tecniche di Interpretazione Consecutiva Seconda Lingua 2
Consecutiva Attiva Seconda Lingua 2
Consecutiva Passiva Seconda Lingua 2
|
FRAN-01/B SPAN-01/C GERM-01/C SLAV-01/A ASIA-01/F ANGL-01/C STAA-01/L |
6 |
Interpretariato di Conferenza in Simultanea Prima Lingua 2
Simultanea Attiva Prima Lingua 2
Simultanea Passiva Prima Lingua 2
|
FRAN-01/B SPAN-01/C GERM-01/C SLAV-01/A ASIA-01/F ANGL-01/C STAA-01/L |
9 |
Interpretariato di Conferenza in Simultanea Seconda Lingua 2
Simultanea Attiva Seconda Lingua 2
Simultanea Passiva Seconda Lingua 2
|
FRAN-01/B SPAN-01/C GERM-01/C SLAV-01/A ASIA-01/F ANGL-01/C STAA-01/L |
9 |
| Tirocinio Formativo | – | 20 |
| Prova Finale | – | 10 |
| TOTALE CREDITI SECONDO ANNO | 60 | |
| TOTALE CREDITI | 120 | |