Traduzione Attiva Inglese 3

SSD: L-LIN/12

Ore didattica frontale: 24

Piano delle attività didattiche

Programma sede di Padova

Il corso viene erogato anche nella sede di Padova. Per avere maggiori informazioni contattare: coordinamento.linguistici@ciels.it

Programma sede di Brescia

Docente

Prof. Michael John Hammersley

Obiettivi formativi

Capacità di valutare le caratteristiche linguistiche chiave di vari testi per la traduzione dall’italiano all’inglese. Valutare le strategie di traduzione appropriate. Acquisire competenza nella preparazione di traduzioni efficaci.

Contenuti

Presentazione delle principali teorie e strategie per la traduzione. Analisi e traduzioni di testi in classe. Preparazione in gruppi e individualmente di traduzioni scritte. Tutto il materiale didattico e i compiiti da svolgere saranno disponibili sulle pagine Moodle del corso.

CORSO SINGOLO: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso singolo.
CORSO A LIBERA SCELTA: È possibile iscriversi all’insegnamento come corso a libera scelta.

Metodologia didattica

Analisi e traduzione di testi guidata dal docente. Presentazioni in gruppi di analisi e traduzioni di testi. Feedback dal docente sulle traduzioni e le analisi completate. La lingua di insegnamento è l’inglese.

Modalità di svolgimento della prova

Esame scritto: Traduzione dall’italiano all’inglese (circa 200 parole) di un testo simile a quelli studiati in classe, insieme ad una breve nota sulle scelte, le difficoltà e le strategie di traduzione.

Bibliografia obbligatoria

-CRAGIE S., Thinking Italian Translation: A course in translation method: Italian to English (2015).

Integrazione studenti non frequentanti

Svolgimento di tutte le attività e dei compiti assegnati (inclusi i lavori di gruppo) tramite il sistema Moodle.

Ricevimento studenti

Su appuntamento.

Programma sede di Bologna

Il corso viene erogato anche nella sede di Bologna. Per avere maggiori informazioni contattare: coordinamento.linguistici@cielsbologna.it